Conseil des traducteurs,
terminologues et interprètes du Canada
Canadian Translators,
Terminologists and Interpreters Council
![]() |
![]() |
![]() | The United Nations will hold its next contest to recruit French translators on June 25, 2013 |
The Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council, generally recognized as the national body representing professional translators, interpreters and terminologists, contributes to high quality inter-language and intercultural communication.
The Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council sets, maintains and promotes national standards in translation, interpretation and terminology to ensure quality communication across linguistic and cultural communities.
On June 11, 2012, OTTIAQ, the Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec, withdrew from CTTIC.
Members of OTTIAQ are no longer members by affiliation of CTTIC and as such are no longer entitled to any of the benefits or recognition that accompany CTTIC membership.
CTTIC is closely following progress made in the field of assisted translation tools, including automatic (i.e. “machine” translation), and wishes to make the following advisory:
Even though the latest machine translation software is producing results that are increasingly promising, such as allowing the reader to have a general idea of the gist of a document written in a language he/she does not possess, a translation generated using a machine translation tool does not produce a level of quality sufficient to correctly convey a full message in another language and must be reviewed by a qualified professional translator.
As recognized by machine translation software designers, “even today's most sophisticated software, however, doesn't ... possess the skill of a professional translator. Automatic translation is very difficult, as the meaning of words depends on the context in which they're used. ... it may be some time before anyone can offer human quality translations”*
As part of their mandate, CTTIC’s member organizations have a duty to ensure the protection of the public. As such, CTTIC and its members urge users to exercise the highest degree of caution, and to call upon a certified translator for all their translation requirements.
* FAQ, Google Translate